名前

私の名前は、日本では、同じ読み方で、
漢字で
色々と書き表す事が出来るけど、
音としては、ありきたりな
良く聞く一般的な名前だと思う。

英語圏の人が、その名前を発音すると、
最初の"A"は、ほとんと発音されず、
二音目を強調したアクセントになる。

その為、呼ばれて聞こえる私の名前は、
原型の名前とやや違って聞こえる。

"A" が、まるで、This is a pen .の "a"
みたいに数えられる名詞の前に使う
不定冠詞かの様
に聞こえる。

そして、どう
も、発音が正しくされない
だけでなく、綴りも間違われる事が、
多い事に最近、気が付いた。

米歴史の先生のMr.Halも、数学の先生
Ms.Coxも、
私の名前を記載するのに
スペルミスをしてい
た。
What is your name



韓国系の名前だと、ヒヨンとか、
チョンとか、
チョイとか、チャンとか、
ユンとか、
一般的な名前な気がするけど、
ESLで一緒の二人の韓国人は、
JenとJef
という英語圏で、一般的な
名前を使っている。

韓国語名だと、アメリカ人が、
覚え難いからだそうだ。

私も英語圏の人に馴染みやすい
名前に変えても良いのかと
今更ながら思った。

学校で、よく耳にする名前といえば、
メリッサや、キャサ
リンや、ニコル
などかな。

半年も経過した今、名前を変える
意味はないだろうけど。。。。

English name

国際的に通じる名前は、良いと思う。

例えば、「
つばさ」とかだったら、
ウィングとかヨークと名乗っても
良さそう。

私の名前が、平凡過ぎるし、
音にも感じにも大した
意味が
無いからなぁ。。。。。


一つ、不思議なのは、
ホストシスターのKimが、
ファーストネームを
使わず、
ミドルネームを使っていること。

彼女のファーストネームは、
Jesだ
けど、誰も彼女をそう
呼ばない。

みんなKimと呼んでおり、
もしかして、それが、ミドルネームだと
知ってる人が、少ないかも。 


17歳のときに知りたかった受験のこと、人生のこと。
高田 ふーみん
ダイヤモンド社
2025-03-05